Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 間違って購入してませんか?このScriptはただのJavascriptです。もし間違って購入した場合はABCに報告して返金手続きしてください。その後、Wo...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん puccaneko さん mooomin さん gelito_111379 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

asdfasdfasfaによる依頼 2015/02/01 13:13:37 閲覧 2265回
残り時間: 終了

間違って購入してませんか?このScriptはただのJavascriptです。もし間違って購入した場合はABCに報告して返金手続きしてください。その後、WordPressで利用できるScriptを購入すれば良いと思います。勘違いならすみません。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/02/01 13:16:17に投稿されました
Didn’t you buy this by error? This script is just Javascript. If you purchased it by mistake, please report to ABC and ask for a refund. After that, you should buy a Script that can be used for WordPress. If I’m wrong, I’m sorry.
asdfasdfasfaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
puccaneko
評価 61
翻訳 / 英語
- 2015/02/01 13:22:48に投稿されました
Wasn't it a mistake in purchase? The script of this one is just Javascript. If it was a mistake, please report it to ABC and we will proceed with the repayment. After that, it's better if you will purchase a script that can be use in Wordpress. We are very sorry for this misunderstanding.
asdfasdfasfaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/01 13:25:36に投稿されました
Haven't you purchased a wrong item? This script is only a Javascript. If you have purchased wrongly, you can contact ABC and get a refund. After that, you can purchase Script which you can use for Wordpress. I'm sorry if it's my misunderstanding.
★★★★★ 5.0/1
gelito_111379
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/01 13:25:14に投稿されました
Did you make a wrong purchase? This script is just a JavaScript. If this was a wrong purchase, then please report it to ABC and proceed with the refund procedure. You can then purchase the script that you can use with WordPress. I am very sorry for the misunderstanding.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。