Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 1999年以降コソボの法体系は再構築され、現在では完全にEU法に適合している。またコソボは国際財務報告基準を適用した。加えて、コソボの法体系では、外国投資...

この英語から日本語への翻訳依頼は ozeyuta さん monagypsy さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 328文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 14分 です。

callbackによる依頼 2011/06/14 23:07:24 閲覧 1372回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Since 1999 Kosovo’s legal system has been re-built and is now completely compatible with the EU legislation. Kosovo has also installed the International Standards for Financial Reporting. In addition, Kosovo’s legislation offers “national treatment” for foreign investors. The legislation in Kosovo is also available in English.

ozeyuta
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/15 01:24:13に投稿されました
1999年以降コソボの法体系は再構築され、現在では完全にEU法に適合している。またコソボは国際財務報告基準を適用した。加えて、コソボの法体系では、外国投資家は国内投資家に対する扱いと同様の扱いを受ける。コソボにおける法体系は英語でも入手可能である。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/06/15 03:38:29に投稿されました
1999年から、コソボの法制度は再構築され、今はEUの法律とまったく一致している。コソボはまた、財務報告の国際標準を取り入れている。加えて、コソボの法律は海外投資家に「内国民待遇」を提供する。コソボの法律はまた、英訳もされている。
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/06/15 09:21:07に投稿されました
1999年以来、コソボの法制度は再建され、現在ではEUの法律に完全に対応している。コソボは財務報告の国際基準も導入している。さらに、コソボの法律では外国人投資家に対し"内国民待遇"を提供している。コソボの法律は英語にも対応している。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。