Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からフランス語への翻訳依頼] トラッキングナンバーをお調べしましたところ、お客様の商品は6/24にポルトガルの国際交換局に到着し現在通関手続き中です。 まもなく商品が到着...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は ysk-nakano さん riku87 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 35分 です。

sunoneによる依頼 2015/01/30 16:21:41 閲覧 2775回
残り時間: 終了

トラッキングナンバーをお調べしましたところ、お客様の商品は6/24にポルトガルの国際交換局に到着し現在通関手続き中です。
まもなく商品が到着すると思われますので、もうしばらくお待ちください。

ご連絡ありがとうございます。メッセージの内容確認いたしました。

よろしくお願いいたします。

申し訳ございません。

キャンセルしました。

返金しました。



J'ai vérifié le numéro de suivi et votre colis était au bureau d'échange international au Portugal en date du 24 Juin et les procédures de douane sont en cours.
Je pense que vous recevrez le produit sous peu. Merci de bien vouloir patienter encore un peu.

Merci de nous avoir contacté. Nous avons pris connaissance du contenu de votre message.

Je vous remercie par avance.

Nous nous excusons.

Nous avons annulé.

Nous vous avons remboursé.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。