Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡遅くなってしまい申し訳ありません。 商品は保険付きで発送しました。 こちらから調査依頼を再度出します。 なお、送られてきたPDFをこちらにも送って頂...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん eggplant さん horikawam さん umigame_dora さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/01/29 10:39:16 閲覧 1533回
残り時間: 終了

ご連絡遅くなってしまい申し訳ありません。
商品は保険付きで発送しました。
こちらから調査依頼を再度出します。
なお、送られてきたPDFをこちらにも送って頂けませんか?

そして、早急に商品が欲しいとの事ですが
私の在庫と同業者へ在庫を確認します。
商品があれば発送しますか?
それとも返金を希望しますか?

ご連絡ください。

I am sorry for my late contact.
I have shipped the item with insurance.
I will request an examination again.
Then, could you please send a PDF file which you received to me?

And it seems that you want the item immediately,
so I will check stock in my shop and the professions.
If there is an item, can I ship it?
Or do you need a refund?

Please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。