Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 市街地から約50分でダイビングポイントに到着します。 ポイントまでの運転も、インストラクターの方がしてしれました。 途中のドライブインにて、現地集合の参加...

この日本語から英語への翻訳依頼は puccaneko さん naoki_bee_17 さん meteor00083 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

veltra_enによる依頼 2015/01/29 00:34:51 閲覧 1945回
残り時間: 終了

市街地から約50分でダイビングポイントに到着します。
ポイントまでの運転も、インストラクターの方がしてしれました。
途中のドライブインにて、現地集合の参加者を含め、ブリーフィングを行います。会話は英語オンリーなのですが、ヒアリングが出来れば問題ないかと思います。
はしごを降りて、いざエントリー!!どこまでも青い世界が広がっていました!
visibilityは、300 feet (メートル表記だと91m) !
しかし、水温は0℃できりっとした寒を肌に感じました。

It will took about 50 minutes from the town area before getting to the diving point.
The instructor did the driving until we arrived.
In the middle of the drive in, we had a briefing with the local participants. The conversation was in English only
but I think, the listening comprehension was not a problem.
We climbed up the ladder, and finally it's the entry point!! Everywhere you see, it's the deep blue waters!
The visibility was from 300 feet (91 meters)
But, I felt the stiffness cold of the water temperature of zero degrees.

クライアント

備考

review

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。