Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 一度は経験しておいても良い経験 パックツアーでアイスランドを訪問した際に1日フリーの日があったので参加。 ツアー行程は、ホテルでピックアップ(混載)>レイ...

翻訳依頼文
一度は経験しておいても良い経験
パックツアーでアイスランドを訪問した際に1日フリーの日があったので参加。
ツアー行程は、ホテルでピックアップ(混載)>レイキャビックのツアー会社事務所でツアーに振り分け>出発>ギャウの近くの売店&ギャウ案内センターのようなところでブリーフィング(ライセンスの確認や誓約書の記入もここでした。インナーへの着替えもここ)>エントリーポイント近くに移動して器材装着>ダイビング!>休息>2本目のダイビング
puccaneko さんによる翻訳
Even it was just a one time experience, it was really great.
I went to Iceland as a group tour and since I had a one day free day, I joined.
As for the length of the tour, hotel pick-up (consolidation) > gathering at a tour company's office Reykjavik > departure > arrival at at the store near the plate boundary and briefing at the tour guide center (confirmation of license & written oath, changing of inner clothes) > going near to the entry point, installing of equipment > Diving! > rest > second round of diving
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
puccaneko puccaneko
Starter
皆様、こんにちは!
はじめまして。マリーステファニーと申します。

Experienced Freelance Video Editor with ...
相談する