Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の製品を50個作成したいので、この製品(Mae Bells)にプリントをして、日本発送した場合の見積もりをください。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kujitan さん horikawam さん alicele さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yamamaによる依頼 2015/01/28 19:46:44 閲覧 1393回
残り時間: 終了

御社の製品を50個作成したいので、この製品(Mae Bells)にプリントをして、日本発送した場合の見積もりをください。

kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/28 19:49:29に投稿されました
I would like to make 50 of your products, could you please send your quotation in case you print on this products(Mae Bells) and send them to Japan?
★★★★☆ 4.0/1
horikawam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/28 19:50:07に投稿されました
I would like to make 50pcs of your company's product so could you please send us the quote which includes printing to this product (Mae Bells) and shipping to Japan.
yamamaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
alicele
評価 47
翻訳 / 英語
- 2015/01/28 19:54:28に投稿されました
Because we want your company to make 50 units of products, with printing on these products ( Mae Bells) , so please estimate in the case you sent them to Japan

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。