[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ここの店の和包丁はたくさんの種類があり、安いものだと数千円台(数十ドル台)、高いものだと10万円以上(1000ドル以上)のものもあります。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん horikawam さん nekochan_77 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

dentakuによる依頼 2015/01/27 21:03:28 閲覧 1749回
残り時間: 終了

ここの店の和包丁はたくさんの種類があり、安いものだと数千円台(数十ドル台)、高いものだと10万円以上(1000ドル以上)のものもあります。

This store has various types of Japanese knives, they are a few thousand yen at the cheapest (within the ten dollar range) and at most they could cost over 100,000 yen (over 1000 dollars).

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。