Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達はヨーロッパでは販売をしていません あなたのお店が他の販売店に商品を販売しないのは何故ですか? トラブルが起こることはないと思います なんとか...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん hitomi-kumai さん tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

punchlineによる依頼 2015/01/27 20:12:57 閲覧 2320回
残り時間: 終了

私達はヨーロッパでは販売をしていません

あなたのお店が他の販売店に商品を販売しないのは何故ですか?

トラブルが起こることはないと思います


なんとかこの商品を卸していただけませんか?

サイズは41〜43を希望します




私は本当に◯◯のブランドを注文することができるのですか?

他の店舗がすでに販売を開始している中で

2015SSをこれから発注し製造してもらうことは可能なのですか?

私はすでにショップ作成が完了しています

予約注文もたくさん入っていますので
今から注文できないとなると
大変なことになります

We do no sell our products in Europe.

Why is it that your shop does not sell your products to other shops?

I do not think there will be any problems.


Could you consider selling this product to me?

I would like them in sizes from 41 to 43.


Can I really order OO's products?

Is it really possible for them to accept my order and start manufacturing 2015SS when other shops have already started selling them?

My shop has already been established.

We have accepted many pre-orders, so it will be a big problem if I cannot place my order now.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。