Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたのメーカーの商品をAmazonで購入しました。 購入した商品が届いたので確認したところ、その商品はアメリカ製ではなく中国製でした。 その中国製の...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん kanako762 さん [削除済みユーザ] さん meteor00083 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/01/25 18:45:31 閲覧 1924回
残り時間: 終了

私はあなたのメーカーの商品をAmazonで購入しました。
購入した商品が届いたので確認したところ、その商品はアメリカ製ではなく中国製でした。
その中国製の商品は、カタログに載っていたロゴとカラーと違っていました。
あなたのメーカーの商品は中国でも生産していますか?
なぜロゴとカラーが違っているのですか?
お返事をお待ちしております。

I bought your makers product through Amazon.
When I confirmed the item after it arrived, it is not Made in the USA, rather Made in China.
The Chinese item in your catalog, had both a different color and logo.?
Is the maker of your items also a Chinese manufacturer?
Why is the logo and color different?
I await your reply.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。