Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] こんにちは 私は日本に住んでいます。 商品をネットで購入したら日本へ送ってもらうことは可能ですか? フィレンツェにある御社のアウトレットショップ(T)...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は worriy さん chie-m さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 17時間 44分 です。

okotay16による依頼 2015/01/25 01:14:13 閲覧 3469回
残り時間: 終了

こんにちは
私は日本に住んでいます。

商品をネットで購入したら日本へ送ってもらうことは可能ですか?

フィレンツェにある御社のアウトレットショップ(T)からネットで商品を購入したいです。
アウトレットのネットショップはありますか?
あれば是非URLを教えてください!
お願いします

worriy
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2015/01/25 18:06:12に投稿されました
ciao,ho vivono in giappone.
puoi spedirlo a Giappone se tu compri un prodotto in una rate ?
Io voglio acquistare un prodotto in una rete da negozio di sbocco(T) della Tua Societa che è in Firenze.
Ćè il negozio netto dello sbocco?
Assicuracurati di dire al URL se così. Per favore.
chie-m
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2015/01/25 18:58:28に投稿されました
Buongiorno.
Abito in Giappone.

Se acquisto i prodotti dal vostro sito, potete spedirli in Giappone?

Vorrei acquistare i prodotti al vostro spaccio a Firenze (T) tramite internet.
Avete il sito per l'acquisto?
Mi potete gentilmente dire il vostro URL?
Grazie.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。