Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私の注文の品(151549959839)を迅速に配達してくださりありがとうございました。アダプターは最高のコンディションですが、説明とは違っていました。商...

この英語から日本語への翻訳依頼は kujitan さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 548文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

kazusugoによる依頼 2015/01/24 23:04:23 閲覧 1244回
残り時間: 終了

Thank you for quick delivery of my order (151549959839)! The adapter in great condition but description was wrong! No doubt main part of item is original and made by Pentax. But if you look at the back side which fixed by 5 tap screws you will find M42 screw not Pentax K lens mount. Maybe this part was changed by previous owner. It is clearly seen on photo, unfortunately I did not observe this mistake before buying. Please find attached image of original adapter K for 67 lenses from the Internet. You can compare yours photo and attached one.

私の注文の品(151549959839)を迅速に配達してくださりありがとうございました。アダプターは最高のコンディションですが、説明とは違っていました。商品の主な部分はオリジナルでペンタックス製造に間違いありません。しかし裏側をみると5本のタップねじで修理されています。ペンタックスのKレンズマウントではなく、M42ねじであることがお分かりになると思います。おそらくこの部分は前の持ち主が替えたのでしょう。それは写真にはっきり写っていますが残念ながら私は買う前にこのミスに気が付きませんでした。添付のインターネットから取得したオリジナルアダプター、K for 67 lenses の画像をご確認ください。あなたの写真と添付の写真を比較できます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。