Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 伊藤千晃プロデュース「ジュリエット キキ クレール」握手会開催決定!! 伊藤千晃がプロデュースした香水 「ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール...

この日本語から英語への翻訳依頼は monico さん i3san さん girafarig さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 341文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 29分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/01/24 20:10:08 閲覧 1652回
残り時間: 終了

伊藤千晃プロデュース「ジュリエット キキ クレール」握手会開催決定!!

伊藤千晃がプロデュースした香水
「ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール」が
全国のドン・キホーテさんで1月17日より先行販売します。
※一般販売は2月1日です。

取り扱い店舗はこちらを
http://www.love-perfume.jp/love_products/lovepassport/juliet_kiki_claer.html

Produced by Chiaki Ito "Juliet Kiki Clair " Handshake Event will be held!!

"Love passport Juliet Kiki Clair", perfume produced by Chiaki Ito will be launched initial sales from Janurary 17th.
* General sale will be from February 1st.

The shops which is available of this products are on the link below.
http://www.love-perfume.jp/love_products/lovepassport/juliet_kiki_claer.html

この発売を記念して、
2月14日(土)に、ドン・キホーテ 名古屋本店で、
握手会が決定しました!!

握手会参加券は1月17日(土)15:00より対象店舗にて配布予定です。

詳細はこちらから
http://www.love-perfume.jp/special/index.html

To celebrate the new product launch, we decided to hold a hand shake event at Don Quijote Nagoya store on Saturday February 14.

The tickets will be distributed from Saturday January 17, 15:00 pm at the intended stores.

For more information, please click the link below
http://www.love-perfume.jp/special/index.html

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。