Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] さらに、これにはフィルムのメインキャラクターのアニメーター2人のサインが入っています。そのフランクとオリーの2人はもう亡くなっているので、この作品はさらに...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん ozeyuta さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 386文字

hothecuongによる依頼 2011/06/13 15:56:15 閲覧 913回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

in addition it has been signed 2 of the main character animators on the film. frank and ollie have both passed away,sothis piece is even more of a treasure. comes in a new uv plexiglass.
museum
quality archival matting that will last forever. also comes with the original disney certificate of authenticity and a second COA for the autographs. this piece is complete and ready to hang. 

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/06/13 18:09:20に投稿されました
さらに、これにはフィルムのメインキャラクターのアニメーター2人のサインが入っています。そのフランクとオリーの2人はもう亡くなっているので、この作品はさらに価値が上がっています。新品のUVプレキシガラスに入っています。
美術館品質の保存版艶消し加工は永久的に持続します。また、オリジナルのディズニーの鑑定書と、サインの分析証明書もついています。すぐに壁にかけて飾れる完璧な作品です。
ozeyuta
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/14 03:42:06に投稿されました
加えて、本映画におけるキャラクターデザインの偉大なアニメーターの中の2人、今は他界したフランク・トーマスとオリー・ジョンストンによるサイン入りですので、この一品はさらに貴重なものです。新しいUV加工アクリルガラス・永久品質のハイクオリティーマットで装丁されてきます。当品が本物であることを証明するディズニーオリジナルの証明書・サインについてはCOA (アメリカ認定機関評議会)の評点2(認定基準を満たしている)つきです。この商品は額装されておりすぐに飾ることができます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。