Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 感動 ずっと行ってみたかったドイツのお城に行けて感動しました。 冬の為、天候の心配がありましたが、前夜からの雪は、先に着くリンダーホーフ城には天気もよくな...

この日本語から英語への翻訳依頼は blue_lagoon さん horikawam さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 32分 です。

veltra_enによる依頼 2015/01/24 01:26:28 閲覧 1068回
残り時間: 終了

感動
ずっと行ってみたかったドイツのお城に行けて感動しました。
冬の為、天候の心配がありましたが、前夜からの雪は、先に着くリンダーホーフ城には天気もよくなり、素敵な雪景色のお城でした。
途中による街も可愛くて、メインのノイシュバンシュタイン城も満喫。
ガイドさんは英語ですが、とても楽しい方で、親切なので、
心配ないと思います!
ぜひ、ドイツに行く際は必須で行くツアーだと思います!

blue_lagoon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 01:42:39に投稿されました
I was impressed.
I was moved by going to the German castle, which I wanted to visit for quite a while.
I was worried about the climate because it was in winter, but the snowy weather from the previous day became fine before I arrived at Linderhof castle, and the castle was with beautiful snow scene.
A city we dropped into on the way was also pretty, and I also enjoyed Neuschwanstein Castle.
The tour guide spoke in English, but the guide is very fun and kind, so you don't have to be worried.
It is a tour you should go if you go to Germany.
horikawam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 02:58:09に投稿されました
Impressive
I have always wanted to visit Germany's Castle's and I was deeply moved to be able to go to.
Since it was winter, I was worried about the weather as it started snowing the night before, but before arriving at Linderhof Palace the weather improved. It was a beautiful palace in the winter scenery. The town we stopped at during the tour was also cute, and the main attraction Neuschwanstein Castle was full. The guide spoke English, but they were fun and kind so I don't think there is anything to worry about. If you are going to Germany I believe this tour is indispensable.

クライアント

備考

review

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。