Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 素晴らしかった カレンダーやポスターで見てあこがれていたノイシュバンシュタイン城。実物はやはり格別でした!また機会があれば是非再訪したいものです。 ドライ...
翻訳依頼文
素晴らしかった
カレンダーやポスターで見てあこがれていたノイシュバンシュタイン城。実物はやはり格別でした!また機会があれば是非再訪したいものです。
ドライバーさんは速度制限の無いアウトバーンを150km/hながらも安全運転で走り、お昼ごはんやお手洗いの気遣いも忘れず、帰宅途中では素晴らしい夕暮れも見せてくれる非常に親切な方でした。
カレンダーやポスターで見てあこがれていたノイシュバンシュタイン城。実物はやはり格別でした!また機会があれば是非再訪したいものです。
ドライバーさんは速度制限の無いアウトバーンを150km/hながらも安全運転で走り、お昼ごはんやお手洗いの気遣いも忘れず、帰宅途中では素晴らしい夕暮れも見せてくれる非常に親切な方でした。
i3san
さんによる翻訳
It was wonderful.
I'd been yearned for Neuschwanstein Castle, seeing calendars and posters. The real one was super as I expected! I want to visit there again if I have chance.
The driver was so kind that he drove safely with speed of 150km/h on the autobahn which doesn't have speed limit, and also he didn't forget to kindly suggest me to go to the bathroom and he showed me the beautiful sunset on the way back.
I'd been yearned for Neuschwanstein Castle, seeing calendars and posters. The real one was super as I expected! I want to visit there again if I have chance.
The driver was so kind that he drove safely with speed of 150km/h on the autobahn which doesn't have speed limit, and also he didn't forget to kindly suggest me to go to the bathroom and he showed me the beautiful sunset on the way back.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
i3san
Starter
2001年から2006年までシステムエンジニアとして勤務していたため、IT分野が得意です。2009年より翻訳業務に携わっています。英検1級、TOEIC96...