Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1 私達の製品は卸業者や小売店から購入しております。 2 短期目標として売上10万ドルを目標にしています。 3 より多くの製品をアマゾンで販売出来ると期...

この日本語から英語への翻訳依頼は mikang さん tearz さん moni_125 さん huuhung さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

taraval27による依頼 2015/01/21 17:40:54 閲覧 1799回
残り時間: 終了

1 私達の製品は卸業者や小売店から購入しております。
2 短期目標として売上10万ドルを目標にしています。
3 より多くの製品をアマゾンで販売出来ると期待しています。

4 私は3年間、通販会社で働いていました。独立してからは1年ほどの販売経験があります。
5 私達は、他のウェブサイトでも販売しております。
今後、アマゾンでの売上が多くなれば、アマゾンだけで販売する事を考えております。

6 私達はアマゾンを通じて、より多くのお客様に優れた日本製品を販売出来る事に期待しています。

1 our products are purchased from wholesaler or retail shops.
2 our short-term goal is to have hundred thousand dollars turnover.
3 we expect to have more of our products to be available on the Amazon.
4 I have been working at an online store for 3 years. I also have 1 year sales experience after my independent.
5 we have sales activities on other websites as well.
we are considering to concentrate on Amazon only if the turnover at Amazon is satisfied.
6 we are looking forward to selling more good quality Japan made products though Amazon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。