Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
ロシア語から日本語への翻訳依頼
»
そうね、いろいろな夢を見るものよ…。ただ、それに対して敏感になる必要は無いわ。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ロシア語から日本語への翻訳依頼] そうね、いろいろな夢を見るものよ…。ただ、それに対して敏感になる必要は無いわ。
翻訳依頼文
ну всякие сны снятся.. просто не надо на них заострять свое внимание
aikanysh
さんによる翻訳
そうね、いろいろな夢を見るものよ…。ただ、それに対して敏感になる必要は無いわ。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
68文字
翻訳言語
ロシア語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
153円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
aikanysh
Starter
Teacher (Russian), translator and interpreter (Japanese<->Russian/English)
ロ...
相談する
他のロシア語から日本語への公開翻訳
ケフィールも買ったし郊外に出かけるとしよう、明日は寝たおすぞお! みんな大好きだし、みんなのことばは読んでるよ!
ロシア語 → 日本語
リョウタコンドウさんへ。 今日、例のIbanez JS700を支払うために自分のビザカードお金を移動して、そしてちゃんと登録を受けたのですがシステムエラー「すでに登録されています」が発生しました。 ですがその登録されたアカウントにお払い方法としてお払いできないカードを使われています。新しきアカウントを登録してみた時に登録却下となりました。どうやら私のパソコンの使い方に欠点があります。 結果として銀行振り込みしかありません。リョウタさんの銀行情報を覚えたが手続きは3日間を掛かるだと思います。そしていつお払いは届いてくれるのか分かりません。私の町にそれはたぶん日本への最初の銀行振込になるだと思います。 深い敬意を込めてアンドレイ・ゼレンスキー(アンドリュ・ホ)
ロシア語 → 日本語
よしゆきさん、こんにちは。予定通りそちらからの小包が届きました。説明書類に書かれているとおりのものが全て入っています。ありがとうございます。レオニード
ロシア語 → 日本語
拝啓、 貴国での新型コロナウイルスの状況はどうなっていますでしょうか。 Mizuno WAVE CRUISE JAPAN U1GD1610という靴を注文していましたが新型コロナの影響で注文は中止になってしまいました。 その靴を再注文したいのですが可能でしょうか。サイズは23.5です。 お返事をお待ちしております。 敬具
ロシア語 → 日本語
aikanyshさんの他の公開翻訳
こんにちは!オートフォーカスレンズの調子はどうですか?テスト用作業台の上で撮影する際、抜け落ちたりしませんか?
英語 → 日本語
私はロシア中部に住んでおり、こちらの税関の制限額は1000ユーロです。これは1000ドルを上回りますので、輸入税についての心配は要りません。
英語 → 日本語
I'm so missing you and Denis, because you are not in living room.
I display your postcards preciously.
In Russia is it cold yet? I hope you can enjoy cycling in warm weather.
I hope to see you again.
日本語 → 英語
調査をしたところ、あなたのアカウントに、あなたの許可を得ずに誰かがアクセスを試みているようです。私たちは、許可の無いアクセスやアクティビティからアカウントを保護するため、一時的にあなたのアカウントを停止しました。
英語 → 日本語
aikanyshさんのお仕事募集
サイトに掲載するロシア語テキストチェック
$5.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
アプリのロシア語訳・翻訳チェック
$5.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,612人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する