Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 19日に入荷したが、1枚不足していました。 その1枚は、キャンセルしますので、請求書発行するときは、ご注意願います。 不足商品 品番 : サイズ:M 数...

翻訳依頼文
19日に入荷したが、1枚不足していました。
その1枚は、キャンセルしますので、請求書発行するときは、ご注意願います。

不足商品
品番 :
サイズ:M
数量:1枚

以上の件、確認の上、連絡を下さい。
お待ちしております。

また、
PO#123がしましたので、請求をしてください。
PO#456は、また入荷していない為、確認でき次第連絡をいたします。
3_yumie7 さんによる翻訳
They were arrive on 19, but one unit was missing.
I will cancel the one unit. Please take care when you create an invoice.

Missing Product
Part Number:
Size: M
Quantity: more than one

Please confirm above matter and contact us.
Looking forward to hearing from you.

In addition,
Please bill PO#123 which have arrived.
PO #456 has not arrived yet. So I will contact you as soon as I confirm it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
4分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する