Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのLanguageWire アカウントを調べたところ、あなたの銀行口座に送金するための必要情報が不足していることがわかりました。(送金は今月末を予定...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ailing-mana さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 616文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/01/20 14:03:38 閲覧 1956回
残り時間: 終了

We can see from your LanguageWire account that we do not have the information required to transfer money to your bank account.(The transfer will be at the end of this month).

If you live in SWEDEN or NORWAY please read further down.

Therefore, we need further information (SWIFT or BIC and IBAN no. must be stated). Please update your profile's bank information including:

- S.W.I.F.T. address (ask your local bank for details - eg. UNIBDKKK. The SWIFT adress is typical 8 or 11 digits)
- IBAN No. (Always starting with your country code, eg. DK for Denmark - however, only used within Europe),
- bank name,
- bank address

あなたのLanguageWire アカウントを調べたところ、あなたの銀行口座に送金するための必要情報が不足していることがわかりました。(送金は今月末を予定しています。)

あなたがスウェーデンもしくはノルウェーに居住しているのでしたら以下の文章をご覧ください。

そのため、我々は追加の情報を必要としています。(SWIFT もしくは BIC およびIBAN no.は記入の必要があります。)あなたのプロフィールに以下の銀行に関する情報を入力してアップデートしてください。

・SWIFTアドレス(あなたの地元の銀行に詳細を問い合わせてください。例:UNIBDKKK SWIFTアドレスは8もしくは11桁が一般的です。)
・IBANナンバー(必ずあなたの国コードから始まります。例:DK(デンマーク) ただし、ヨーロッパのみで使用されています。)
・銀行名
・銀行の住所

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。