Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は商品が届かずに申し訳ありません 商品は12月6日に発送済みです ただ現状届いていないことを考えると 今後も届かない可能性があります これ以上お客様...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さん gelito_111379 さん junko-k さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

fujirockによる依頼 2015/01/18 14:27:20 閲覧 2730回
残り時間: 終了

この度は商品が届かずに申し訳ありません
商品は12月6日に発送済みです
ただ現状届いていないことを考えると
今後も届かない可能性があります
これ以上お客様を心配させるわけにはいかないので
すぐに返金対応したいと思います
宜しいでしょうか

後程eBayから同意の連絡があると思います
そちらに返答頂けると取引は正常に終了します
もちろんお客様にマイナスになることはありません
どうか宜しくお願い致します

大変申し訳ないのですが
こちらの商品は私のショップでは扱っていません
他のショップを御利用下さい

I am very sorry that the product did not arrive.
The product was shipped last December 6.
But when I think about the product not arriving this time, then it might also be the case in the future.
So to avoid worrying you more, I will issue you a refund asap.
So what do you think?

You will receive an agreement communication email from eBay afterwards.
The transaction will end normally once you respond to the email.
Of course, this won't be taken against you.
I ask for your support on this matter.

I am very sorry, but my shop does not handle this product.
Please kindly check with other shops.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。