[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品については、 当店は新品として仕入れをし、納品しているため、 中身の確認ができません。 よって、 商品のトラブルはメーカー又は卸、もしくは配...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん gelito_111379 さん milvia さん norito さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

grace502による依頼 2015/01/16 20:27:54 閲覧 1611回
残り時間: 終了

こちらの商品については、
当店は新品として仕入れをし、納品しているため、
中身の確認ができません。

よって、
商品のトラブルはメーカー又は卸、もしくは配送中の責任にあたると考えます。

評価の削除を検討願えませんでしょうか。

This product has been purchases and delivered to this store as a new product so we were not able to confirm the contents.

With this, we can assume that the responsibility for issues with the product to be either with the manufacturer, the wholesaler or during the delivery.

Can we kindly request you to consider deleting the evaluation?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。