Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ピローケースへのモノグラムに関してお願いがあります。 2枚ペアの商品を注文してonly 1 monogramと表記しているのですが、 毎回2枚ともにモノ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん mooomin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yoko2525による依頼 2015/01/16 18:20:16 閲覧 1273回
残り時間: 終了

ピローケースへのモノグラムに関してお願いがあります。

2枚ペアの商品を注文してonly 1 monogramと表記しているのですが、
毎回2枚ともにモノグラムが入っています。
モノグラムが入ってしまうと他のお客様へ販売できなくてとても困っています。

今すでにこちらの倉庫に販売ができないモノグラム入りのピローケースの在庫がかなりたまっています。
今後only 1 monogramの表記の商品へは1枚だけにモノグラムを入れてもらえますか?

I would like to ask you a favor regarding the monogram on the pillowcase.
Every time I place an order for one pair of two pillowcases with the comment "only 1 monogram", I receive 2 pillowcases with monograms on both of them. I can't sell the pillowcase with monogram, so I'm always at a loss.
Currently, our warehouse already stores a large number of pillowcases with monograms, which are unsellable.
From now on, regarding item with the comment "only 1 monogram", could you include only one pillowcase with monogram in the item?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。