Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] 昨日、君が話してくれたことについてよく考えてみたよ。 君は僕が君を嫌いになるようにわざと冷たい態度をとったり、待つとか待たされるとか、他人がどう思うかとか...

翻訳依頼文
昨日、君が話してくれたことについてよく考えてみたよ。
君は僕が君を嫌いになるようにわざと冷たい態度をとったり、待つとか待たされるとか、他人がどう思うかとか、そんなこともう嫌なんだ。何回も何回も、進もうと思っては立ち止まったり、同じことを繰り返すのはもう終わりにしたい。前に同じようなことが起きた時に、2015年4月まで頑張ろうって決まったよね。僕は2015年4月まではどんなことがあっても我慢するって決めたけど、昨日の話にはがっかりした。正直、心の中では少しわかっていたけれどね。 いろんな制限がある中で二人で過ごした時間は僕の宝物になったよ。その時間が永遠に続けばって今も思う。きっと色褪せないし、忘れることは難しいと思う。でも、僕が君にとっての1番になれないのであれば、君が僕よりほかの多くのことを大切に思うのであれば、もうこれは頑張って忘れるしかないと思う。正直、耐える自信はないし、そんな強さはもう僕に残ってないかもしれないけど、どこかで君が笑って暮らせるなら我慢しないとね。
君を含め、いろんなことを失ったけど、後悔はないよ。 誠実に、真剣に、自分の心に素直になったし、、、そんな自分を誇りに思うよ。
本当はずっとずっと君に言い続けていきたかったけど、きっとこれで最後になると思うから、忘れないで。
愛してる。

出会えたことに感謝して、君の幸せを誰よりも祈っています。

悔いのない人生を、、、

hayame さんによる翻訳
Pensei bem no que você falou ontem.
Você está sendo fria comigo propositalmente para eu não gostar mais de você, não aguento mais esperar ou deixar esperando, ficar ligando para o que os outros estão pensando. Quero terminar essa situação de ficar, várias e várias vezes, ficar estagnado quando pensava em seguir em frente ou repetir a mesma coisa. Quanto aconteceu a mesma coisa antes, decidimos nos esforçar até abril de 2015 né? Eu estava determinado a aguentar qualquer coisa até abril de 2015, mas estou decepcionado com a conversa de ontem. Mas sendo sincero, sabia disso no fundo do coração.
Dentro de diversas limitações que temos, o tempo que passamos juntos se tornou um tesouro para mim. Ainda acho que esse tempo poderia continuar para sempre. Com certeza não vai se desgastar, e acho difícil esquecer. Se eu não posso me tornar o número um para você, se você acha que várias outras coisas são muito mais importantes que eu, somente posso dizer que preciso me esforçar para esquecer. Sendo sincero, não tenho confiança que irei aguentar, e não me resta mais essa força, mas se você poderá viver sorrindo em algum lugar, preciso aguentar.
Perdi várias coisas, incluindo você, mas não me arrependo.
Fui sincero com o meu coração, com sinceridade e lealdade... E tenho orgulho disso.
Na verdade queria sempre e sempre continuar falando isso para você, mas como provavelmente esta será a última vez, não se esqueça.
Eu te amo.

Agradeço por ter te conhecido, e desejo a sua felicidade mais do que ninguém.

Siga uma vida sem arrependimentos...

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
593文字
翻訳言語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,337円
翻訳時間
37分
フリーランサー
hayame hayame
Starter