[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は日本限定で発売されているzippoです。 この商品は日本の企業がアメリカのzippo社に許可をもらって、日本で生産と加工をしています。 1個1...

この日本語から英語への翻訳依頼は keita_washiyama1970 さん tearz さん sujiko さん katomanabu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tomtomtom0517による依頼 2015/01/13 15:02:12 閲覧 9955回
残り時間: 終了


この商品は日本限定で発売されているzippoです。
この商品は日本の企業がアメリカのzippo社に許可をもらって、日本で生産と加工をしています。
1個1個、職人が打刻して作り上げているプラチナメッキのハンマートーンです。
是非あなたからの購入をお待ちしています。

This Zippo righter is sold only in japan.
Zippo Manufacturing Co. approved a Japanese firm to manufacture and process in Japan.
Platinum plated, hammer-tone which craftmen made one by one.
We hope you get this.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。