Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] AmazonURLにある商品と同じ商品を、 タオバオとアリババから探し、其々のセルにURLを記入。 タオバオとアリババで、一番安いショップのURLを記入...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ailing-mana さん keita_washiyama1970 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

flat6rufによる依頼 2015/01/09 11:26:38 閲覧 1169回
残り時間: 終了

AmazonURLにある商品と同じ商品を、
タオバオとアリババから探し、其々のセルにURLを記入。

タオバオとアリババで、一番安いショップのURLを記入。
※タオバオ、アリババのどちらかしか商品がない場合は、一番安いショップURLと
 2番目に安いショップURLを2ndURLのセルに記入。

洋服であれば、サイズや色。電気製品であればパッケージや仕様等、
全く同じ商品を探してください。

テストリサーチの分は、正式に雇用が決まればこちらの数も
カウントして報酬をお支払致します。

Look for the same item in the Taobao and Alibaba as the one in the AmazonURL and write its URL in each cell.

Write the URL of the cheapest shop in Taobao and Alibaba.
In case the item is only in either Taobao or Alibaba, write the URL of the cheapest and the second cheapest on the cell of the 2ndURL.

Please look for just the same item, if it is clothes,its size and color must be completely the same and if it is electrical product, iits package and specification must be exactly the same.

As for the test research, when formal employment is decided, we will count that amount and make payment including its amount.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。