Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] わたしはただオークションであなたSony Vx1000を見ていただけで、ちゃんと理解できているかわからないですが、返金がきかないということですか? ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tairyoumatsuri さん tkd708 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 339文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/01/08 11:06:27 閲覧 1362回
残り時間: 終了

I was just looking at your auction on a Sony Vx1000, and I was wondering if I understood right ,and that the only thing not working is the playback?. I had my camerabag with my Vx1000 stolen, but I still have a small DV Camcorder for playing back and importing the footage so if that's all that's wrong with it it would be alright with me

貴方の Sony Vx1000のオークションを拝見いたしました。私の認識が正しければ、プレイバック機能だけに不具合があるということでしょうか?以前カメラの鞄と自分の Vx1000を盗まれました。しかしながらプレイバック用の小さいDV Camcorder を持っていて記録を読み込めますので、それだけの問題でしたら私には問題ありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。