Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 重要なお知らせです。 オーストラリアでも使用できるように、新品の変圧器と変換プラグをセットでお付けいたします!ご入札よろしくお願いします!

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yukue さん jetrans さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

pawapuroによる依頼 2011/06/11 12:23:18 閲覧 2638回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

重要なお知らせです。
オーストラリアでも使用できるように、新品の変圧器と変換プラグをセットでお付けいたします!ご入札よろしくお願いします!

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/11 12:28:54に投稿されました
Important announcement.
Brand-new voltage inverter and plug-in converter will be included in the set so that you can use it in Australia! Please enjoy the auction!
jetrans
jetrans- 13年以上前
Fantastic!! Sorao San....you have such a profound understanding of both the languages..
Its good to have such good translators as gudance for aspiring translators like me...thanks...
jetrans
jetrans- 13年以上前
please take it as guidance ..(gudance was a spelling mistake)
yukue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/06/11 13:11:01に投稿されました
This is an important notice.
I'm including brand new transformers and converter plugs in a set so that it can be used in Australia as well! Thank you in advance for your bid!
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/06/11 12:47:29に投稿されました
This is an important information.
I have added a new article with a set of transformer and the conversion plug to be able to use it in Australia!Please place your bid!
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/06/11 13:14:44に投稿されました
Important information:I add a set of transformer and conversion plug so that you can use it in Australia. Bid and get it now!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。