Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 販売権利が削除されたとのメールを受け、私達はAccount Healthをチェックしました。しかし、Account Healthにおいてスコアに問題のある...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん keita_washiyama1970 さん yuki_snowy さん sundyz さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

you15654による依頼 2015/01/06 17:01:24 閲覧 1669回
残り時間: 終了

販売権利が削除されたとのメールを受け、私達はAccount Healthをチェックしました。しかし、Account Healthにおいてスコアに問題のある項目は見つけられませんでした。

直近の取引で問題があった事例としては、取り扱いアイテムの中で、商品のメーカー発売予定が3/15となっており事前予約の受け付け予定であった商品が、システムエラーによりAmazon上では在庫有となっていたため、受注してしまった問題がありました。
こちらの問題については、現在カスタマーと連絡中です。

However we surveyed our account health upon your mail mentioning rejecting our dealership, we couldn't any bad score.

We presume that the problem could have been a case: because of amazon's system error, it showed "in stock" despite it is just on "advance reservable" ,we eventually accepted an order.
Regarding this problem we are now addressing to the customer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。