Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 写真はヘッドフォンとケースが写っていますが、実際はヘッドフォンもケースもついてくるのか、ケースだけなのかお聞きしたいです。 こちらはブルートゥースヘッド...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 1991_yappy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tamu_son1による依頼 2015/01/05 20:31:46 閲覧 1003回
残り時間: 終了

the picture shows the headphones with case,i just want to ask if is both or just the case.
These are Bluetooth headphones right? Also, do you happen to know roughly how much import fees to USA California be?
Thanks

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/01/05 20:33:30に投稿されました
写真はヘッドフォンとケースが写っていますが、実際はヘッドフォンもケースもついてくるのか、ケースだけなのかお聞きしたいです。
こちらはブルートゥースヘッドフォンですよね?
それと、アメリカのカリフォルニアまで輸入するにはだいたいどのくらいかかるかご存知ですか?
よろしくお願いいたします。
1991_yappy
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2015/01/05 20:36:37に投稿されました
写真にはヘッドホンとケースが写っていますが、これはヘッドホンとケースはセットでしょうか?もしくはケースだけでしょうか?
これらはブルートゥースヘッドフォンですよね?アメリカ、カリフォルニアへの輸入コストが大体どれくらいかかるかわかりますか?よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。