Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Goal of the sales It is between 50,000 to 100,000 dollars a year as we talke...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

amespiによる依頼 2015/01/05 10:20:32 閲覧 1207回
残り時間: 終了

販売目標
・去年の3月にお話した、年間$50,000~100,000の売り上げの達成。

価格表が欲しい理由は以下である:
・流量計を取り扱う商社(具体的にはY株式会社)が価格表を必要とするから。彼らは価格表がなければ代理店契約を結ばない。
・彼らが価格表を欲する理由は、価格表がないと顧客に製品のコストベネフィットを伝えることができず、製品を販売することができないからである。

Y株式会社との cooperation mode とは:
・Y株式会社と販売代理店契約を結ぶつもりである。

Goal of the sales
It is between 50,000 to 100,000 dollars a year as we talked in March last year.

The reasons that we need a price list are as follows.
As the trading company (Y) that handles the flowmeters needs a price list, they do not execute a contract
of agency unless they obtain the price list.
The reason that they need the price list is that they cannot tell the customers a cost benefit of the items without the price list, and they cannot sell the items.

The cooperation mode with Y
We are going to execute a contract of sales agency with Y.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。