Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 全員の身長が180cm以上という8人組男性音楽グループ。 SOLIDEMOとは、SOLID=超かっこいい EMO=女々しい(emotionalの略語)とい...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aiba_hz さん kkmak さん raidou さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 699文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 46分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/01/04 19:10:32 閲覧 2556回
残り時間: 終了

全員の身長が180cm以上という8人組男性音楽グループ。
SOLIDEMOとは、SOLID=超かっこいい EMO=女々しい(emotionalの略語)という2つの単語を組み合わせ「最高にクールで女々しい奴等」という意味を持つ。クールで品格のある一面を持ちながらも時に女々しい恋心を歌う、その2面性からSOLIDEMOと命名。

『メイド イン ジャパンのアーティストがアジアで活躍する』ことを目標に、2014年4月16日シングル「THE ONE」でメジャーデビュー。

每一位的身高都180公分以上的8人组男团组合。

SOLIDEMO,SOLID=帅气EMO=柔弱(emotional的省略词)的两个单字所组合而成,有着「最冷酷的柔弱家伙们」的意思。有着冷酷的个性却以柔弱的恋爱心情唱歌,以这两面来命名为SOLIDEMO。

『以来自日本的艺人在亚洲活跃的活动』为目标,2014年4月16日发表单曲「THE ONE」正式出道。

デビュー以降は積極的に海外展開、5月には「THAILAND COMIC CON 2014」に“イケメン日本代表”として海外初ライブ、6月にもFIFAワールドカップブラジル大会開催期間中にブラジル・サンパウロのnakata.net cafeにてライブを行い成功を収めた。

出道以来积极的展开海外活动,5月时参加了「THAILAND COMIC CON 2014」以"帅气日本代表"为海外第一次演出,6月也参加了FIFA世界杯足球赛巴西大赛比赛期间在巴西圣保罗的nakata.net cafe成功的举办了现场演出。

国内では、フジテレビ系土ドラ「ファースト・クラス」、テレビ朝日系ドラマ「私のホストちゃんS」と、2つのドラマテーマソングを担当し、2つのドラマタイアップ曲を収録した2ndシングル「Heroine」は、オリコンチャートではデイリー最高位3位、ウィークリーでは初登場9位を獲得。

在国内,富士电视台星期六连戏剧「时尚恶魔」、朝日电视台系连戏剧「我的小牛郎S」主唱两部连续剧的主题曲,收录两首连续剧主题区的第二张单曲「Heroine」在Oricon公信榜中获得当日榜第3名,在周榜第一次登场获得第9名。

これらの活躍が評価され、2014年12月、「第56回 輝く!日本レコード大賞」新人賞を受賞。

現在オンエア中の沢尻エリカ主演 フジテレビ系ドラマ「ファーストクラス」オープニングテーマに、新曲「Rafflesia」が決定し、
2015年1月14日リリース予定。2015年4月18日には、デビュー1周年記念となるワンマンライブ「SOLIDEMO 1st ANNIVERSARY LIVE」が決定している。

她们的活跃被极高地评价,并于2014年12月获得《第56届 闪耀!日本唱片大奖》新人奖。

新单曲「Rafflesia」被选定为现在播放中的,由沢尻英利华主演的富士系电视剧《FIRST CLASS》的主题曲,
并将于2015年1月14日预定发售。2015年4月18日,将举行出道1周年的纪念独立LIVE「SOLIDEMO 1st ANNIVERSARY LIVE」

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。