Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 全員の身長が180cm以上という8人組男性音楽グループ。 SOLIDEMOとは、SOLID=超かっこいい EMO=女々しい(emotionalの略語)とい...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は daydreaming さん icecreambbc さん saeyu_42 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 699文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/01/04 19:10:25 閲覧 4178回
残り時間: 終了

全員の身長が180cm以上という8人組男性音楽グループ。
SOLIDEMOとは、SOLID=超かっこいい EMO=女々しい(emotionalの略語)という2つの単語を組み合わせ「最高にクールで女々しい奴等」という意味を持つ。クールで品格のある一面を持ちながらも時に女々しい恋心を歌う、その2面性からSOLIDEMOと命名。

『メイド イン ジャパンのアーティストがアジアで活躍する』ことを目標に、2014年4月16日シングル「THE ONE」でメジャーデビュー。

전원 신장 180cm이상의 8인조 남성음악그룹.
SOLIDEMO는, SOLID=완전 멋있는/EMO=감성적인(emotional의 약어) 위 두가지 단어를 조합하여 「가장 쿨하고 감성넘치는 남자들」이라는 의미를 가진다.
쿨하고 품격있는 면을 가지면서 가끔씩 감성적인 연심을 노래하는, 이면성을 가진 의미에서 SOLIDEMO라는 이름을 붙였다.

『메이드 인 재팬의 아티스트가 아시아에서 활약』을 목표로, 2014년4월16일 싱글 「THE ONE」 으로 메이져데뷔.

デビュー以降は積極的に海外展開、5月には「THAILAND COMIC CON 2014」に“イケメン日本代表”として海外初ライブ、6月にもFIFAワールドカップブラジル大会開催期間中にブラジル・サンパウロのnakata.net cafeにてライブを行い成功を収めた。

데뷔 이후 적극적인 해외전개, 5월에는 「THAILAND COMIC CON 2014」에서 "이케멘 일본대표"로서 해외 첫 라이브, 6월에는 FIFA월드컵 브라질 대회개최기간중 브라질・상파울루의 nakata.net cafe에서 라이브를 열어 성공을 거두었다.

国内では、フジテレビ系土ドラ「ファースト・クラス」、テレビ朝日系ドラマ「私のホストちゃんS」と、2つのドラマテーマソングを担当し、2つのドラマタイアップ曲を収録した2ndシングル「Heroine」は、オリコンチャートではデイリー最高位3位、ウィークリーでは初登場9位を獲得。

국내에서는, 후지테레비 토요 드라마 「퍼스트 클래스」, 테레비 아사히 드라마 「나의 호스트짱 S」에서 두 개의 드라마 테마송을 담당하고, 두 개의 드라마 제휴곡을 수록한 2nd 싱글「Heroine」은, 오리콘 차트에서는 데일리 최고 순위 3위, 위클리에서는 첫 등장 9위를 기록.

これらの活躍が評価され、2014年12月、「第56回 輝く!日本レコード大賞」新人賞を受賞。

現在オンエア中の沢尻エリカ主演 フジテレビ系ドラマ「ファーストクラス」オープニングテーマに、新曲「Rafflesia」が決定し、
2015年1月14日リリース予定。2015年4月18日には、デビュー1周年記念となるワンマンライブ「SOLIDEMO 1st ANNIVERSARY LIVE」が決定している。

이러한 활약이 호평을 받아, 2014년 12월,「제56회 빛나라! 일본 레코드 대상」신인상 수상.

현재 온에어중인 사와지리 에리카 주연 후지테레비 계 드라마 「퍼스트 클래스」오프닝 테마로 신곡 「Rafflesia」가 결정되어,
2015년 1월 14일 발매 예정. 2015년 4월 18일에는, 데뷔 1주년 기념 단독 라이브 「SOLIDEMO 1st ANNIVERSARY LIVE」가 결정되었다.

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。