Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます それでは早速返送の準備をします 返送先住所は以下でよいでしょうか お返事お待ちしております 申し訳ありませんが こちらの商...

翻訳依頼文
お返事ありがとうございます
それでは早速返送の準備をします
返送先住所は以下でよいでしょうか
お返事お待ちしております


申し訳ありませんが
こちらの商品は取り扱っていません
参考までに日本での価格相場は
450~650ドルとなっています
マニアの方に人気があるので
オークションでもよく売れています
どうぞ参考になさって下さい


追跡番号変更のお知らせです
この度日本の郵便局の事情により
先日送った商品が返送されてきましたので
本日すぐに送り直しました
新しい追跡番号は以下です
到着までもうしばらくお待ち下さい
xoxohiro-tt さんによる翻訳
Thank you for your reply.
We will prepare of the return immediately.
Please confirm the return address below.
Awaiting your response at the earliest.


We are sorry to inform you that we do not have this item.
FYI, the price for this item in Japanese market is 450-650 dollars.
Since this item is popular among enthusiasts, it sells well at auctions.


This is to inform you of the tracking number change.
Due to the circumstances of Japan's post office, the item was sent back and we immediately re-sent it today.
The new tracking number is shown below.
Please wait for a while until the arrival.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
xoxohiro-tt xoxohiro-tt
Starter