Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 一度返金していただかないと、paypalからUS confirmed addressをお知らせすることができませんので、一度全額返金していただいて、再度イ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tany522 さん jetrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 24分 です。

ikachopperによる依頼 2011/06/10 17:32:47 閲覧 3064回
残り時間: 終了

一度返金していただかないと、paypalからUS confirmed addressをお知らせすることができませんので、一度全額返金していただいて、再度インボイスを送ってもらえませんか?そしたら、すぐにUS confirmed addressより入金させていただきます。paypalに電話で確認しましたが、そのような手順でないと、送り先住所の変更はできないようです。ご理解よろしくお願いいたします。

Paypal will not be able to notify the US confirmed address unless the refund has been made. Can you please make a full refund and send the invoice again? Then I will send you the payment from my US confirmed address. I called Paypal to confirm that this is the only way they can change my shipping address. I would be grateful if you give us this concession

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。