Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] ジーパンは最もよく見かけるアイテムですが、ジーンズのシャツはあまりよく見かけません、しかしジーンズシャツはわりと有性的です、どんなジーンズシャツが格好良く...

翻訳依頼文
牛仔裤是最常见的,牛仔衬衫并不常见,不过穿牛仔衬衫比较有个性,那么什么样子的牛仔衬衫穿着好看呢,一起学习蓝色衬衫的搭配窍门吧

蓝色的牛仔衬衫在阳光下看着非常的好看,简单的版型,搭配上一条简单的牛仔裤,时尚帅气

浅蓝色的一款牛仔长袖衬衫,简单的款式穿着也一样帅气,粉色的短裤非常抢眼,整体搭配很有韩范

蓝色的牛仔衬衫穿着非常简单,无需过多的装饰,搭配上一条简单的牛仔短裤,一双平底鞋,非常帅气

深色的牛仔衬衫,短袖的衬衫更加清爽一些,搭配上黑色的短裤,加上男生的凉鞋
syouiti0222 さんによる翻訳
ジーパンは最もよく見かけるアイテムですが、ジーンズのシャツはあまりよく見かけません、しかしジーンズシャツはわりと有性的です、どんなジーンズシャツが格好良く見えるのか、一緒にコツを学んでみましょう。

ブルーのジーンズシャツは陽の下で着るとよく映え、シンプルなジーンズと組み合わせると格好が良い。

ライトブルー長袖ジーンズシャツはシンプルなデザインでも良いし、薄紅色と組み合わせることで目立つ上に韓国のファッションっぽく見えます。

ブルーのジーンズシャツは飾り付けも必要なく、ジーンズショートパンツとローファーの組合わせでもとてもシンプルで格好良く見えます。

濃いめのジーンズシャツは半袖でもすっきりしますし、黒色のショートパンツとサンダルの組み合わせも良いでしょう。
coro777
coro777さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
384文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,456円
翻訳時間
1日
フリーランサー
syouiti0222 syouiti0222
Starter
フリーランサー
coro777 coro777
Starter
初めまして。 日本人の夫と一緒に暮らして中国人の専業主婦です。 大学を卒業して以来深センに日系製造工場で働いていた経験を活かしたいです。 私の従事していた...