Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あけましておめでとうございます。 商品を送っていただき、ありがとうございます。 それと、良い布素材を見つけたということで、とてもうれしいです。 探して...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん kujitan さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

walifeによる依頼 2015/01/01 10:52:48 閲覧 1052回
残り時間: 終了

あけましておめでとうございます。

商品を送っていただき、ありがとうございます。

それと、良い布素材を見つけたということで、とてもうれしいです。
探していただいて、感謝します。

昨年は、大変お世話になりました。
今年もよろしくお願いします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/01 10:56:04に投稿されました
Happy New Year!

Thank you for sending an item to me.
I am also very glad that you found a good cloth for me.
I appreciate that you have looked for it.

I appreciate that you had done the business with me last year.
I hope that you continue to do it this year.
walifeさんはこの翻訳を気に入りました
kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/01 10:58:18に投稿されました
A happy new year.

Thank you for sending the item.

Also I am happy that you have found good fabrics.
I appreciate you found it.

Last year, you were a very gracious host to me.
Thank you very much in advance this year as well.
walifeさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/01/01 10:56:02に投稿されました
Happy new year.

Thank you for sending me the item.

I'm glad that you found a good cloth material.
Thank you for finding. I appreciate it.

Thank you for everything from last year.
I hope we will get along this year too.
walifeさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。