[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ありません。 配送係の人間が、間違って1パックのみを送ってしまったようです。 ホリデーシーズンで配送状況も良くなく、商品到着まで、長い間待た...

この日本語から英語への翻訳依頼は gelito_111379 さん hayabusark9215 さん runko さん tina228 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

hidehideによる依頼 2014/12/30 19:22:34 閲覧 2242回
残り時間: 終了

大変申し訳ありません。

配送係の人間が、間違って1パックのみを送ってしまったようです。

ホリデーシーズンで配送状況も良くなく、商品到着まで、長い間待たせてしまったこともありますので、お支払い頂いた費用は、全額返金いたします。

今回、お届けした一つはお詫びのしるしとして、あなたに差し上げます。

ご迷惑おかけして本当に申し訳ありませんでした。

We are very sorry.

The delivery person seems to have only sent one pack by mistake.

And considering that delivery conditions are not good during the holiday season, we will possibly have to let you wait for a long time until the arrival of the product so we will be issuing a full amount for the expenses that you have paid us.

We will give you one of the delivered items this time as a sign of apology from us.

We are truly sorry for the trouble that this may have caused you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。