[日本語から英語への翻訳依頼] eBayのシステムの不具合で、別なキャンセル方法を選択しました。 5日後、No.38は自動的にキャンセルされ、 私に落札手数料が返還されます。 通常、...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さん umigame_dora さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

tamahaganeによる依頼 2014/12/29 14:42:37 閲覧 1625回
残り時間: 終了

eBayのシステムの不具合で、別なキャンセル方法を選択しました。

5日後、No.38は自動的にキャンセルされ、
私に落札手数料が返還されます。

通常、私たちは$500以上、商品を購入した場合に限り、送料を無料
にしています。

あなたは今回、2個、購入したので通常の送料になりますが、
特別に送料無料にします。


-

私は英語が得意ではないので、誤ったメッセージを送って
しまったかもしれません。

問題があった商品の価格は$28なので、
その半分の50%をキャッシュバックします。それでいいですか?

As eBay's sytem had some problems, I selected another cancellation method.

5 days later, No.38 will be cancelled automatically
and the bidding fee will be refunded to me.

We usually only offer free shipping if your purchase totals to $500 or more.

Where you have purchased 2 pieces, the normal shipping fee will be charged.
However we have a special offer and shipping will be free of charge.


-

I am not very good at English, so I may have sent you the wrong message by mistake.

The price of the faulty product is $28,
so we will offer you a 50% refund. Are you ok with that?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。