Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送の連絡から20日が経ちますが、まだ商品が届いていません。 通知されたトラッキングナンバーで配達状況を調べても、間違っているようです。 正しいトラッキン...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん makotokum さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

egwgwgによる依頼 2014/12/26 16:57:13 閲覧 1140回
残り時間: 終了

発送の連絡から20日が経ちますが、まだ商品が届いていません。
通知されたトラッキングナンバーで配達状況を調べても、間違っているようです。
正しいトラッキングナンバーを教えてください。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/26 17:00:17に投稿されました
20 days have passed since I received a message about delivery, but I have not received the item yet.
I checked the delivery status by the tracking number, and found that it was wrong.
Would you please let me know the correct number?
★★★★★ 5.0/1
makotokum
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/26 17:01:51に投稿されました
The item hasn't been delivered to me even though it's been 20 days since I got the massage that said the item had been shipped.
It seems like the given tracking number is incorrect.
Could you give me the correct tracking number, please?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。