Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、12月12日に注文した商品を受け取った。 その中で、数が足りない商品と、間違って送られてきた商品があった。 私達は白の枕カバーを10個注文したが、実...

翻訳依頼文
昨日、12月12日に注文した商品を受け取った。
その中で、数が足りない商品と、間違って送られてきた商品があった。
私達は白の枕カバーを10個注文したが、実際に送られてきたのは7個だった。
また、注文していないCuddlerが3個送られてきた。

2ヶ月ほど前に間違った商品が送られてきた時、次に間違った商品が送られてきた場合は一緒に返品を受け付けて下さいとお願いした。
(11月13日ごろのメールを参照して下さい。)
その時の商品と今回間違って送らてきた商品を一緒に返品しますがOKですか?
kanon84 さんによる翻訳
Yesterday I received the products that I ordered on December 12th.
In the parcel there were a few missing products and some others that had been sent by mistake.
I ordered 10 pillow cases, but I only received 7.
I also received 3 cuddlers that I had not ordered.

When I received the wrong items 2 months ago, I was told that if I ever received wrong items again, I could send them back together.
(Please refer from emails from around November 13th.)
I will be returning the wrong items I received them and this time's together. Is this OK?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
20分
フリーランサー
kanon84 kanon84
Senior