Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付資料をご確認ください。 下記itemの見積をお願いします。 ① ② ③ 全てを同時に輸入した場合 どのような梱包形態で出荷されますか? 輸送コ...

翻訳依頼文
添付資料をご確認ください。
下記itemの見積をお願いします。





全てを同時に輸入した場合
どのような梱包形態で出荷されますか?

輸送コストを確認するため、
梱包の外寸と、重量をお知らせください。

予算を組むために、発注はまだ先になりますが、
お知らせください。

ご連絡をお待ちしております。


soulsensei さんによる翻訳
Please confirm the information in the attached file.
I would also like to request that you provide a quotation for the below-mentioned items:





If I import all these items, what form of packaging will these products arrive in?

In order to confirm the costs of shipping, could you please inform me the dimensions of the packaging materials as well as the weight.

Although I haven't placed my order, I would like to know such information so as to calculate my budget.

I'm looking forward to your reply.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
141文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,269円
翻訳時間
10分
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する