[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] KODA KUMI 15th Anniversary Project!! 第一弾、ダンサーオーディション最終選考中! 2015年にデビュー15周年を迎...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は pegasus0201 さん moekuma_chang さん toseigaku さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 816文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/12/24 18:17:21 閲覧 2102回
残り時間: 終了

KODA KUMI 15th Anniversary Project!! 第一弾、ダンサーオーディション最終選考中!

2015年にデビュー15周年を迎える倖田來未が、
“KODA KUMI 15th Anniversary Project ""第一弾""として、
ダンサーオーディションを開催中!
そして、12月21日に合格者が遂に発表となる!


KODA KUMI 15th Anniversary Project!! 第一彈,舞者選秀最終選拔中!

在2015年迎向出道15周年的KUMI KODA,
作為“KODA KUMI 15th Anniversary Project "的"第一彈"",
正舉辦舞者選秀中!
然後,最後將在12月21日發表合格者!

本日からオーディションの模様を続々と発表!
圧倒的な歌唱力はもちろんのこと、そのダンスパフォーマンスの高さから、
“QUEEN OF LIVE KODA KUMI""と称されていてる倖田來未と
同じステージに立てるのは!?

発表をお楽しみに!!

KODA KUMI 15th Anniversary Project""Dancer Audition""Part.1
→ https://www.youtube.com/watch?v=Vmoq3rlSiFM&feature=youtu.be

將從今天開始陸續發表選秀的情況!
壓倒性的歌唱力是理所當然,從其舞蹈表演的高水準,
與被稱為“QUEEN OF LIVE KODA KUMI""的KODA KUMI一起
站在同一個舞台上的會是誰!?

敬請期待發表!!

KODA KUMI 15th Anniversary Project""Dancer Audition""Part.1
→ https://www.youtube.com/watch?v=Vmoq3rlSiFM&feature=youtu.be

KODA KUMI 15th Anniversary Project"Dancer Audition"Part.2
→https://www.youtube.com/watch?v=d8AKz4QVmN8
KODA KUMI 15th Anniversary Project"Dancer Audition"Part.3
→https://www.youtube.com/watch?v=PJXqXFHxlIs

KODA KUMI 15th Anniversary Project"Dancer Audition"Part.2
→https://www.youtube.com/watch?v=d8AKz4QVmN8
KODA KUMI 15th Anniversary Project"Dancer Audition"Part.3
→https://www.youtube.com/watch?v=PJXqXFHxlIs

KODA KUMI 15th Anniversary Project"Dancer Audition"Part.3.5
→https://www.youtube.com/watch?v=3HDxHvBfTbM&feature=youtu.be
KODA KUMI 15th Anniversary Project"Dancer Audition"FINAL
→http://youtu.be/QETuczYpTFM

KODA KUMI 15th Anniversary Project"Dancer Audition"Part.3.5
→https://www.youtube.com/watch?v=3HDxHvBfTbM&feature=youtu.be
KODA KUMI 15th Anniversary Project"Dancer Audition"FINAL
→http://youtu.be/QETuczYpTFM

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。