Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 春のニューシングル2015年3月11日発売決定! 2015年3月11日に東京女子流のニューシングル(タイトル未定)の発売が決定しました! Astalig...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kkmak さん lee-0517 さん pegasus0201 さん toseigaku さん meteorstorm さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 585文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/12/24 17:53:26 閲覧 1661回
残り時間: 終了

春のニューシングル2015年3月11日発売決定!

2015年3月11日に東京女子流のニューシングル(タイトル未定)の発売が決定しました!
Astalight*ショップでは特典付きで予約受付がスタート!

2015年3月11日(水)発売
シングル「タイトル未定/タイトル未定」

Astalight official shop/mu-moショップにて販売開始!


kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/24 18:03:15に投稿されました




春季的新单曲已决定于2015年3月11日发售!

已决定于2015年3月11日发售TOKYO GIRLS' STYLE的新单曲!
于Astalight* Shop附赠特典开始接受预定!

2015年3月11日(星期三)发售
单曲「名称未定/名称未定」

于Astalight offcial shop/mu-mo shop开始发售!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lee-0517
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/24 18:19:40に投稿されました
春季的新唱片确定在2015年3月11日发售!!

在2015年3月11日,东京女子流的新唱片(歌名未定)已确定发售了!!
Astalight*店开始受理预约带有特别赠品的唱片!

2015年3月11日(星期三)发售
单歌「歌名未定/歌名未定」

在Astalight official shop/mu-mo点开始销售!

■特典内容
Astalight official shop
【Type-A】→オリジナル・生写真A
【Type-B】→オリジナル・生写真B
【Type-C】→オリジナル・生写真C
【3枚同時購入セット】→オリジナル・生写真A/B/C、オリジナル・生写真D、プチ会報*022

toseigaku
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/24 18:20:30に投稿されました
■优惠内容
Astalight official shop
【Type-A】→原创・原始写真A
【Type-B】→原创・原始写真B
【Type-C】→原创・原始写真C
【一次性购买3张组合套餐ト】→原创・原始写真A/B/C、原创・原始写真D、小心会刊*022
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
meteorstorm
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/24 18:47:42に投稿されました
Astalight 官方商店
【Type-A】→原创・生写真A
【Type-B】→原创・生写真B
【Type-C】→原创・生写真C
【3个同时购买套装】→原创・生写真A/B/C、原创・生写真D、小型会報*022

mu-moショップ
【Type-A】→オリジナル・生写真A
【Type-B】→オリジナル・生写真B
【Type-C】→オリジナル・生写真C
【3枚同時購入セット】→オリジナル・生写真A/B/C、オリジナル・生写真D
※特典の数に限りがございますので、無くなり次第、販売を終了させて頂きます。あらかじめご了承下さい。

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/24 18:12:06に投稿されました
mu-mo 商店
【Type-A】→原创・生写真A
【Type-B】→原创・生写真B
【Type-C】→原创・生写真C
【同时购买3张组合】→原创・生写真A/B/C、原创・生写真D
※由于特典数量有限,售罄即结束销售。敬请预先谅解。
toseigaku
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/24 18:21:55に投稿されました
mu-mo商店
【Type-A】→原创・原始写真A
【Type-B】→原创・原始写真B
【Type-C】→原创・原始写真C
【一次性购买3张组合套餐】→原创・原始写真A/B/C、原创・原始写真D
※优惠数量有限、售完为止。请谅解。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました


★Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html

★mu-moショップ
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR

pegasus0201
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/24 18:11:05に投稿されました

★Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html

★mu-mo商店
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/24 18:03:48に投稿されました
★Astalight 官方商店
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html

★mu-mo 商店
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。