Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは我々の最も大切なロイヤルカスタマーです。 ご要望の通りもちろん1957も値下げいたします。 今日クリスマスの特別セールでご購入していただければ$*...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 sujiko さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

akiy501890による依頼 2014/12/24 16:29:32 閲覧 1591回
残り時間: 終了

あなたは我々の最も大切なロイヤルカスタマーです。
ご要望の通りもちろん1957も値下げいたします。
今日クリスマスの特別セールでご購入していただければ$*を値下げいたします!
こちらはeBayではなく我々のWEBショップBでの購入の場合の特別割引です。
この1957も日本限定の特別仕様です。
正にブラックビューティと呼ぶにふさわしい美しいギターです!
是非、もう一つギターの購入をお待ちしております。

You are our most important royal customer.
Of course we can lower the price for 1957 as you requested.
If you buy from today's Christmas special sale, we will discount $*!
This is a special discount for buying from our online shop B instead of eBay.
This 1957 is also a Japan limited special edition.
This is truly a beautiful guitar to be called as black beauty!
We'd be looking forward to your another purchase of guitar.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。