Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] この上品な筆記用具は中古の良い状態で、スタンダードなモンブランボックスに入れられ、サービスガイド(blanco)と共に発送されます。

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は akari さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字

hothecuongによる依頼 2011/06/09 22:23:23 閲覧 1743回
残り時間: 終了
原文 / ドイツ語 コピー

Dieses edle Schreibgerät ist in einem guten
gebrauchten Zustand und wird in einer Standard
Montblanc-Box mit Service Guide (blanco) versendet. 

akari
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/06/09 22:37:16に投稿されました
この上品な筆記用具は中古の良い状態で、スタンダードなモンブランボックスに入れられ、サービスガイド(blanco)と共に発送されます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。