[日本語から英語への翻訳依頼] 送料込みで600USDでよろしいですか?よろしければ返信してください。返信があったら、#17712を360USD(sipping20USD),#16722...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん gelito_111379 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kazusugoによる依頼 2014/12/21 02:03:43 閲覧 1450回
残り時間: 終了

送料込みで600USDでよろしいですか?よろしければ返信してください。返信があったら、#17712を360USD(sipping20USD),#16722を20USD(sipping20USD),#20398を80USD(sipping20USD),#20037を60USD(sipping20USD)に私がリバイスします。リバイス後、メッセージを送りますので、別の方が落札する可能性があるので、なるべく急いで落札していただく必要があります。よろしく。

It is OK with USD 600 with the shipping cost? If so, please reply to this e-mail. When I receive your reply, I will revise as follows:
#17712 USD 360(shipping cost USD 20)
#16722 USD 20(shipping cost USD 20)
#20398 USD 80 (shipping cost USD 20)
#20037 USD 60(shipping cost USD 20)
I will send you a message once the revision is done. There is a possibility that other person will win the bid, so please bid it as soon as possible.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。