[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 問い合わせありがとう 二つとも落札出来た場合は、同梱して送る事は可能です。 その場合掛かる送料等は、j-grabのシステム上個別に掛かってし...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん gelito_111379 さん monico さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

ksgroupによる依頼 2014/12/21 00:56:23 閲覧 856回
残り時間: 終了

こんにちは
問い合わせありがとう

二つとも落札出来た場合は、同梱して送る事は可能です。
その場合掛かる送料等は、j-grabのシステム上個別に掛かってしまいます。

同梱する場合、あとから送料等を修正できるかサポートに確認依頼をしました。
変更出来るようであれば連絡します。

Greetings. How do you do?
Thank you for your inquiry.

If you were able to successfully bid on both items, it is possible for us to bundle it together when sending it to you.
In that case, the shipping cost will be handled individually by the j-grab system.

We have made a confirmation request with the support team if it will be possible to revise the shipping cost afterwards in the event of a bundled shipping.
We will contact you once again if the revision would be possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。