Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品に箱はありますか?また日本までの送料はいくらですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lyunuyayo さん juntotime さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 30文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

rereによる依頼 2011/06/08 21:56:14 閲覧 2658回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この商品に箱はありますか?また日本までの送料はいくらですか?

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/08 22:07:43に投稿されました
Is the item packed in its original box? How much is the shipping cost to Japan?
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/08 22:08:18に投稿されました
Is there the box of this item? And, how much is the shipping cost to Japan?
juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2011/06/08 22:09:27に投稿されました
Is the original box included? And how much would be the shipping fee to Japan?

クライアント

翻訳してくださった皆様、有難うございます。

備考

箱とは、ブランドのオリジナルの箱のことです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。