彼は学生の頃から大変な読書家で、歴史小説を読みあさり、推理小説はAなどを読み、大きく刺激を受けた。当時から作家を志す気持ちがあったが、医者になることを決心し、Eの医科の大学に入った。大学卒業後希望通り医者になるものの、ビジネスはうまくいかなかった。患者が来ず暇を持て余した○はその時間を利用して作品を書き留めた。その後突然眼科医になる事を決めたが無免許の為お客が来ず、執筆業一本に絞る事に決めた。
ただ医者としてうまくいかなかった為、必然的に筆業に専念したようだ。
翻訳 / 英語
- 2014/12/12 18:29:32に投稿されました
He has read a lot since he was a student. He read a large number of historical novels. As for mystery novels, he read ones written by A, and gained inspiration from them. Since then, he wanted to become an author. But, he decided to be a doctor and entered School of Medicne of E. After graduation, he could become a docter as he wished, but he didn't achieve great success. He didn't know what to do with his time because of no patient, so he wrote many works under favor of the spare time. And then, suddenly he decided to be an eye doctor. But he was unlicensed, so no patient visited. He decided to devote himself to a writing career.
His devotion to it seems to be inevitable, just because of unsuccessful as a doctor.
His devotion to it seems to be inevitable, just because of unsuccessful as a doctor.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/12/12 18:32:07に投稿されました
He has been a very avid reader since high school days where he read a variety of history novels. Regarding a mystery novel, he read A, which stimulated him greatly. Although he wanted to be a writter at that time, he decided to be a doctor and entered E Medical University. After graduating from the universtiy, he became a doctor, but he did not succeed as a doctor. The patients did not come to his clinic and he had a sufficient time. By using this time, he started to write a novel. After that, he decided to be an ophthalmologist suddenly. However, as he had not license, no patient came, and finally decided to be a writer. He devoted to writing since he did not succeed as a doctor.
最後の行の「unsuccessful」は「unsuccessfulness」の誤りです。お詫びして訂正いたします。